沙市中學(xué)報(bào)(81-2)
發(fā)表: 2010-08-03 10:57:12 瀏覽: 6645 次
沙市中學(xué)報(bào)(81-2)
英語(yǔ)角采訪稿
十二月是沙市中學(xué)的英語(yǔ)月,本周二下午第四節(jié)活動(dòng)課,廣播站記者來(lái)到了英語(yǔ)角,去了解英語(yǔ)角活
動(dòng)的進(jìn)行情況。
記者到達(dá)時(shí),英語(yǔ)角活動(dòng)正如火如茶地開(kāi)展著,同學(xué)們踴躍地提問(wèn),專(zhuān)心地聽(tīng)外教Dan的回答,感受他
純正的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),并認(rèn)真記錄相關(guān)知識(shí)。經(jīng)過(guò)短暫的交談,記者得到了對(duì)外教Dan的采訪機(jī)會(huì),了解到
了Dan對(duì)于英語(yǔ)月與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的看法。Dan認(rèn)為,英語(yǔ)角的活動(dòng)是極有必要的。他說(shuō):“英語(yǔ)角能夠使
同學(xué)們深入地了解到美國(guó)文化,他們可以問(wèn)我問(wèn)題。他們也能聽(tīng)我的發(fā)音,糾正自己平時(shí)的錯(cuò)誤;同
樣,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題,他們也可以在這里和我還有那么多熱愛(ài)英語(yǔ)的同學(xué)們一起討論解決。
而英語(yǔ)月就為英語(yǔ)學(xué)習(xí)創(chuàng)造了更好的環(huán)境。在問(wèn)及關(guān)于廣播站英語(yǔ)節(jié)目的建議時(shí),Dan說(shuō):“廣播站播
英文歌曲和短文是很不錯(cuò)的選擇,他們能夠培養(yǎng)同學(xué)們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。
記者隨后采訪了參與英語(yǔ)角的幾位同學(xué),他們說(shuō):“我們十分喜歡英語(yǔ)角的活動(dòng),它可以提高我們的
口語(yǔ)水平,并且可以加強(qiáng)我們的聽(tīng)力。與Dan交流可以開(kāi)拓我們的眼界,了解世界對(duì)中國(guó)的看法。在英
語(yǔ)角里,我還認(rèn)識(shí)了許多和我一樣熱愛(ài)英語(yǔ)的朋友,我們時(shí)常課下切磋口語(yǔ)。但他們同樣也很直接地
指出英語(yǔ)角存在的許多不足:場(chǎng)地未選擇好,松樹(shù)下常常有許多蚊蟲(chóng),并且同學(xué)和Dan坐在瓷磚上,在
冬天容易著涼;許多班級(jí)星期二下午第四節(jié)課是自習(xí)課,班主任要求全班自習(xí),因此許多同學(xué)失去了
與外教交流的機(jī)會(huì);還存在外教過(guò)少等問(wèn)題?!暗傮w來(lái)說(shuō)英語(yǔ)角活動(dòng)還是挺不錯(cuò)的,我們都在這里
充分享受了英語(yǔ)學(xué)習(xí)?!彼麄冏詈笮χ偨Y(jié)。
英語(yǔ)角成為我們與他人溝通交流的平臺(tái),十二月是我校英語(yǔ)月,相信會(huì)有更多的同學(xué)參與到英語(yǔ)學(xué)習(xí)
活動(dòng)中,說(shuō)一口Beautiful English,創(chuàng)造一個(gè)Vigorous campus.
高一(7)班
羿智心
Three Times’ Beating Monster
三打白骨精
改編:范立凡 (CLASS 15,SENIOR 1)
演 員 表
T:唐僧—范立凡 S:孫悟空—張心怡 E:豬八戒—周怡 J:沙僧—王旭 N:哪吒—陳天琦
B:白骨精—湯謹(jǐn)銘 B1:B變成的村姑—周依依 B2:B變成的太婆—孫榕 B3:B變成的老頭—項(xiàng)
嘉
(Tang Seng and his three assistants are on their way to the west. Let’s watch what is
going to happen.)
T:Emitofo, do you know where we are now?
S:Bajie, map!
E摸出一張圖片遞給S
S:Look, master.
S轉(zhuǎn)遞給T,T看后大怒。T、S轉(zhuǎn)向E
T:Bajie! How Many times I have told you, not to bring these pictures of beautiful girls
with you!
E:Oh, master!Forgive me.
E伸手想要拿回照片,T迅速縮手
T:No way. I’ll keep it for you until we reach the west.
E:But…
T:Emitofo, nothing is lust, lust is nothing!
E:Oh, what? I can’t understand what you said.
T:Emitofo, 色即是空,空即是色。How many times I have told you, you should learn
English.
E&J:Beautiful English, vigorous life.
T:Can you understand? What a fool!
J:Ha-ha…Have a seat, master.
T:(對(duì)J)Thanks?。▽?duì)E)Map?
E:Here. Em…We have arrived in white tiger mountain! (E坐下)Ah, I can’t walk on any
more! My stomach doesn’t allow so!
S:Fat pig!
E:Monkey, if you dare to say these two words once again, I will, I will… …
S:You will what?
E:I will help you catch fleas.
E迅速幫S抓跳蚤,S很滿(mǎn)意;同時(shí),E在S背后做鬼臉。
S:Hm…
T:Wukong, actually, I’m a little bit hungry. Could you …
E:You see, master is hungry, too!
T:Bajie! Don’t forget who ate my last meal!
E不好意思地笑著低下頭。
J:But master, if a monster comes while brother monkey is away…
T思考良機(jī),只見(jiàn)S胸有成竹的樣子。
T:Em……It’s a problem. Wukong, do you have any idea?
S:No problem!
S響指一打,轉(zhuǎn)身一變,在地上畫(huà)出電網(wǎng)的痕跡。此時(shí),白骨精已在一旁偷看。
J:Wow, how unimaginable you are!!!
S得意中。。。
E:This is…?
S:Electric net! I have learnt the energy of electricity from master’s books. So I made
this. No monster can approach you if you stay in it!
T:Em……Wukong, you are becoming more and more scientific! Emitofo, knowledge is
power!!!
S:I’m leaving, bye!
S“飛”走。
T&E&J:See Ya! (飛吻狀)
T、E、J無(wú)聊中。T念經(jīng),E到處走來(lái)走去,J洗刷白龍馬。
J:Master, It’s so boring!!!
T靈機(jī)一動(dòng),掏出一副撲克牌。
T:Let’s play cards!
三人開(kāi)始打牌,音樂(lè)《斗地主》/ B一直躲在樹(shù)后。
B:Hm! Hm! Electric net? You are too childish!
B轉(zhuǎn)身變成B1,從遠(yuǎn)處唱著山歌慢慢靠近三人,望著他們。
B1:Can I join you?
T:I’m sorry, lady. We are playing Fighting against Landlord and three people are
enough.
B1繼續(xù)站在一旁看,突然,
B1:Oh, chance! Bomb!
T:Bomb? Where? These two?
B1:Double king!
T:Oh, I win, I win! Come on, guys, give me your money please!
E:Oh, no… Money…
T:Money is nothing!
J:Oh, money is something, not everything, but without money, we can not do anything.
T:Maybe, maybe…Lady, you are a master-hand. Come in quickly and teach me!
T準(zhǔn)備打開(kāi)電網(wǎng)門(mén)。
S:今天天氣好晴朗…啦啦啦啦啦…You look delicious. A ha, I’ll give you to my dear
master!
(At this time, Sun Wukong see master opening the door. What will he do?)
S回來(lái),看見(jiàn)妖怪準(zhǔn)備進(jìn)入電網(wǎng)。
S:Oh, monster!
S沖上前打B1,
B1:No, I’m not a monster,. You see, how pure, how nice, how bright I am…
S:Oh my, stop!
S無(wú)言狀|||,再打,打死B1.
B1:Ah…
T:Wukong! Look, what have done! She is my teacher!!!
S:No, she is a monster!
T:Nonsense! (T開(kāi)始念經(jīng))Only you…only you…
S痛苦抱頭。
S:Oh, please don’t…
T:Only you…Only you…
S:Please, please, oh, no…
T:It’s too late! Only you…only you… Wukong, I’m so…oooo disappointed with you!
S開(kāi)始頭痛,幾乎暈了過(guò)去。此時(shí)B真身出現(xiàn),躲在T身后的樹(shù)后面。
B:Heng, Sun Wukong, I’ll teach you a lesson!
(Then, Bai appears and becomes an old woman and comes to Tang Seng.)
B又變成B2,B2從遠(yuǎn)處蹣跚而來(lái)。
B2:Hello, have you seen my daughter? She is my treasure, my only kid. She has been away
home for the whole morning. But now I can’t find her anywhere…Have you seen her?
T:Daughter?... No, never, I’m sorry.
T擋住B1尸體,B2用力往后看。
B2:What’s that? There is something behind your body. Let me have a look.
B2想推開(kāi)T.
T:Oh, sorry, there is nothing behind me.
B2:Nothing? Oh, daughter! You, you’ve killed my darling. I want to kill you. Give me
your life.
S在頭痛中清醒過(guò)來(lái),追打B2.
S:You, monster. I’ll beat you into hell!
B2躲至T身后,S打,不料打中T頭,T暈,再打,打死B2。
B2&T:Ah…
T暈后,E、J扶起T.
E&J:Oh, master. Are you OK?
T搖頭。
E:Master, have a drink!
E遞上一杯茶。J做出“6”的手勢(shì)。
J:Look, how many?
T:Ah…Two…
S:Sorry, master. I didn’t mean to touch you…I just… (繼續(xù)道歉)
此景被B看在眼里,B躲在樹(shù)后看。
B:Sun Wukong, game over!
(Bai now becomes an old man with white hair and can’t walk very fast.)
B變成B3,B3靠近,看見(jiàn)B1,B2尸體。
B3:U! U!
E&J:What’s up?
B3:Oh, my daughter, my wife! Who, who, who did it!!!
S:Monster, nice to see you again! Die!!!
B3被S打死.
T:You, you…Three lives, you’ve killed three lives!!!
S:No,they are not human beings! They are created by monster!
T:What? Monster? You are a real monster! Never let me see you again, go!!!
(After a quarrel with the master, Wukong is so sad. He is misunderstood by master. He
wants to cry.)
和T爭(zhēng)吵后,S負(fù)氣離去。
E:Master, Brother Monkey is… He is…
T:Scratch! Please don’t mention that guy any more!
此時(shí),B出現(xiàn)。
B:Ha-ha ha-ha!
T:You are…?
B:How foolish you are, Mr. Tang!
J、E擋在T前,對(duì)B說(shuō):
J:Master, don’t be afraid, let us protect you!
E:Yes, monster, it’s time for games!
B:Stupid, you two? A ha-ha, small case!
B將E、J打倒,靠近T.
E&J:Master!!!
B:Wow, I’ll enjoy your meat and blood, ha-ha…
S趕回來(lái)。
S: a thousands years later!!!
S與B進(jìn)行激烈搏斗,B昏死過(guò)去。
T:Wukong?
E:Oh, Brother Monkey! It’s you, yes, yes!!
J:Our hero is back, I love you!
T:What happened just now? I, I can’t understand…
S:Master, I think your IQ needs increasing! This monster changed its appearance into
three shapes in order to cheat you!
T:But, how did you find out?
S:(思考片刻)Monkey’s intuition…
(While Wukong is showing his magical intuition, Nezha comes to them.)
哪吒來(lái)了。
N:Excuse me, where is the criminal?
S:You are too late, Nezha! I’ve called the police already.
N:(對(duì)S)I’m that policeman. (走向B,用力將B搖醒,)You are under arrest(出示證件).
You have the right to remain silent if you give up the right; anything you will say will
be against you in a court of law!
(Nezha takes Bai away. But now, Sun Wukong is angry with Tang Seng. He doesn’t say any
word to him.)
B被N帶走,S生T的氣。
T:Wukong, I admit my mistake this time, never again. I’m sorry.
S:What?
T:I’m sorry .
S:Em. Louder, please?
T:I……am……sorry……
T:Let’s go guys!
。。。。。。瞬間來(lái)電,響起音樂(lè)《敢問(wèn)路在何方》
S:You are carrying the luggage, I am leading the horse.
E:Say goodbye to the sun, welcome evening glow.
J:Sleeping on the ground, again we set out. Sleeping on the ground again we set out.
T&S&E&J:Ah……Ah……One after the other, the seasons go by, and one after the other,
the year go on.
T:You wonder where the road is. The road is under your feet.
T&S&E&J:You wonder where the road is, the road is under your feet……
(Tang and the three assistants continue their way again. Where are they going? Right,
the west! This is the end of this chapter.欲知后事如何,請(qǐng)聽(tīng)下回分解!)